DictionaryForumContacts

 MoveItOn

link 18.01.2010 21:37 
Subject: to create, policy, check в определенном контексте!
вот в таком:
Create new reinsurer
Create passive Reinsurance treaty
Create business partner (policy holder, beneficiary, etc.)
Create policy (master data)

New policy OMTPL
New policy MOD
New policy Property
New policy PA
New policy VMI
New policy MAT

Check premium posting group dimensions in FSCD
Check premium posting group dimensions in TFI
Check premium posting group dimensions in GL
Check claim posting group dimensions in FSCD
Check claim posting group dimensions in TFI
Check claim posting group dimensions in GL

 MoveItOn

link 18.01.2010 22:19 
пожалуйста, помогите, это ведь всего 3 обычных слова, просто хочется исходя из контекста точно перевести)

 cleavers

link 18.01.2010 23:02 
Policy - страховой полис, create - подходит подготовить, осталось разобраться с check

 SirReal

link 18.01.2010 23:05 
чем проще слово, тем сложнее его точно перевести исходя из контекста

 MoveItOn

link 18.01.2010 23:16 
меня с Policy cмущает, что порядок слов неправильный, не английский какой-то
ведь если полис - тогда должно же быть наоборот New OMPTL policy, разве нет?

 SirReal

link 18.01.2010 23:17 
Это правда. Слово policy определяет их все, а не наоборот. А Вы разобрались, что обозначают эти аббревиатуры?

 MoveItOn

link 18.01.2010 23:28 
да!
пожалуйста:
OMTPL - ОСАГО (страхование автогражданской ответственности)
MOD - добровольное медицинское страхование
Property - ну видимо, страхование собственности
ну и.т.д. виды страхования, короче говоря

FSCD - переводится как "страховой модуль",
TFI - "модуль TFI",

 SirReal

link 18.01.2010 23:31 
НУ... если это софтинка, то порядок слов может плевать на грамматику.

 MoveItOn

link 18.01.2010 23:32 
да, это для SAP-проекта

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo