Subject: ОФФ. Интересная ситуация с БП Два года назад подруга прислала технический тестовый. Я сделала часть, она продолжила, плюс редактировали еще несколько людей, у которых есть и лингвистическое, и техническое (первое) высшее образование.Что, конечно же, ничего не значит. Агентство нам отказало. Сказали - редактор не одобрил. Ну и ладно. Это было давно. Хотя было странно. Что так решили. А говорили - у нас объемы, девать некуда. Забыли. Что интересно. Два дня назад они опять к ней обращаются. Типа, сделай тест - есть отличный заказ. Она - ко мне - ну что, сделаем вместе. Мне стало смешно, я "узнала" текст и нашла этот файл. Вот интересно - что лучше сделать? Отправить им текст снова? Или сказать - за это время было столько заказов (хвастаться, набивать цену). Или прибедняться - вы не одобрили, но все же, может, попробуем посотрудничать. Или сделать технический тестовый заново? |
Поскольку собираются лингвисты, по-моему, пропущена запятая, заметят. Ну? Что? Сделаем вместе? Как-то не смотрится "ну что" |
|
link 14.01.2010 16:07 |
На мой взгляд - послать дословно старый вариант. Любопытно будет сравнить реакцию. |
|
link 14.01.2010 16:12 |
Присоединяюсь к Игорю. Если сейчас опять долго делать новый вариант, а они опять откажут, будет вдвойне жаль потерянного времени. |
Мне кажется, это почти на 100% тот же ответ. Там еще региональное бюро, скорее всего, работает тот же редактор. Ну да ладно. Но было смешно. Файл от января 2008 г. |
А может, это такая фенька, блеф? Время от времени обновить базу переводчиков? И заказа-то никакого не планировалось. Вот что думаю. |
Созвонитесь с редактором, пусть предметно объяснит претензию, пообещайте в противном случае опозорить БП перед общественностью. |
|
link 14.01.2010 18:37 |
Пошлите старый перевод, и дело с концом. А там глядите, что произойдет. А выяснять отношения продуктивно только с заведомо корректными людьми, тут же их корректность еще вопрос. И за два года многое могло поменяться. |
Я бы постарался что-то изменить, улучшить... Мало ли, может за пару лет Вы набрались опыта в этой области. Но я уже давно не делаю тестов без предварительного утверждения расценок с клиентом. Обеспокойтесь лучше этой стороной вопроса. А вот недавно был курьезный случай. Прислали тестовый перевод, в котором был МОЙ ЖЕ собственный текст. Я САМ уже работал с ним раньше - игра опубликована и продается в наших магазинах! Дилемма: говорить об этом или нет. Да и получился ли сделать лучше, чем в тот раз?? В итоге перевел заново, сообщил им, все как есть. Как ни странно, тест прошел. Пока, правда, заказов не было. Ждем-с. |
* пообещайте в противном случае опозорить БП перед общественностью.* Очень характерный "советский" подход к делу. В западных отношениях практически не встречающийся. Там репутация нескандального индивидуума котируется неизмеримо выше правдоискательства. Деловые люди могут позволить себе потери из-за непорядочного поведения партнера, и не иметь с ним больше дела, но не могут позволить себе потерять лицо, быть замеченным в скандале, пусть даже правым. Даже суды стараются провести как можно менее скандально. |
Не прослеживаю, честно говоря, в чем польза этого замечания для аскера. |
Хотелось бы, чтобы польза была для всех, кто не в курсе. Вы лично в курсе? |
У меня есть основания полагать, что исключения из Вашего правила достаточно существенны, чтобы не считать его правилом. |
На мой взгляд, переводчики вынуждены общаться с иностранцами, и знание психологических нюансов поведения, оценок и правил других обществ чрезвычайно выгодно. Иностранцы часто легко могут простить переводчику незнание терминов, но поведенческая ошибка может заметно испортить восприятие личности. Обычно нужны годы жизни в другом обществе, чтобы испарились "родные" привычки и привились новые, лучшие. Свежих выходцев и "совка" очень заметно на фоне других наций именно благодаря "психологическим травмам", нажитым в обществе, в котором в скобочках говорили себе ( мы понимаем, что это неверно, но в порядке исключения...), а потом привыкли и приняли за норму. |
"На мой взгляд, переводчики вынуждены общаться с иностранцами, и знание психологических нюансов поведения, оценок и правил других обществ чрезвычайно выгодно." +100 "Иностранцы часто легко могут простить переводчику незнание терминов, но поведенческая ошибка может заметно испортить восприятие личности." +10. Про знание или незнание терминов они почти никогда и толком не выяснят, если мало-мальски не говорят на языке перевода, а вот ошибки в общении не пропустят. На чем, собственно, и строится 90% моих отношений с клиентами. (Только никому не говорите - я тут за местного хама и морального ублюдка). Но! Все это не значит, что если тебя нагло кинули, нужно проглотить пилюлю и жить дальше. Судя хотя бы по Blue Board (www.proz.com/blueboard), обман не проходит даром, откуда бы фрилансеры ни были. |
В Канаде скандалить с бывшим эмплоером очень себе дорого выйдет. Даже с очень плохим. Даже если вы полностью правы. Следующего эмплоера не интересует, насколько плох другой. В его интересах не принять на работу скандалиста, способного отравить атмосферу в фирме, пусть он самый что ни на есть расзолотой специалист. Если у вас есть опыт прохождения интервью в западных фирмах, вы не можете не знать этого. |
Я говорил, в основном, о взаимодействии с переводческими агентствами. Как фрилансер. В Вашем же контексте, т.е. при обсуждении прошлых работодателей (in-house employment), в России тоже не принято распространять излишнюю критику. Но ситуация аскера не такова. Я не знаю наверняка, с какой позиции дает советы коллега Dimking, но для фрилансера его точка зрения, имхо, вполне разумна. |
Пошлите старый перевод. Можете просмотреть его свежим взглядом и поправить, особо не упираясь. За два года многое могло поменяться, хотя на реальный заказ я бы рассчитывать не стала. Вероятнее всего, обновляют базу переводчиков. |
|
link 15.01.2010 5:46 |
Скандалить и качать права однозначно не стоит. Согласен с Оо полностью - себе дороже. Не соглашусь в следующем. На западе стучат еще как. Я много лет тусовался на западных переводческих форумах. Я бы сказал, там гораздо чаще "стучат" на кинувшего заказчика, приводя имена, адреса, "явки" и всю подноготную. Очевидно, там эффективность стука гораздо выше -- заказчику сберечь лицо уж точно нужно не меньше, чем переводчику. А уж как свою репутацию берегут крупнейшие компании -- до анекдота дело доходит (с нашей точки зрения). |
Oo Вы со своей Канадой, чессгря, заколебали. Если "испарение" родных "совковых" привычек и прививание новых выразилось в том, что Вы стали бесправным второсортным лохом, у которого **** жмется даже чтобы спросить, почему Ваши права ущемлены, то туда Вам и дорога. С такими правами работают таджики на московских стройках: ему три месяца обещают зарплату, а потом говорят: "а ну пошел на *** отсюдова, а то хуже будет", и он идет, аж пятки сверкают. Поскольку перевод "редактировали еще несколько людей, у которых есть и лингвистическое, и техническое (первое) высшее образование", а бюро обосновывает свою претензию тем, что "редактору не понравилось", то возникают разумные подозрения в честных намерениях бюро, а запросить обоснование претензии еще нигде не возбранялось (кроме как в Канаде :)) |
*Следующего эмплоера не интересует, насколько плох другой. В его интересах не принять на работу скандалиста, способного отравить атмосферу в фирме, пусть он самый что ни на есть расзолотой специалист. * Это не только к Канаде относится. У нас все тоже самое, скандалистов нигде не любят. И потом, откуда вы знаете, что вам в будущем не придется с ним сталкиваться по рабочим вопросам? |
SirReal а что за игрушка, которая уже на прилавках?! PS если не секрет |
|
link 15.01.2010 8:23 |
**Это не только к Канаде относится. У нас все тоже самое, скандалистов нигде не любят. И потом, откуда вы знаете, что вам в будущем не придется с ним сталкиваться по рабочим вопросам?** Кде Канада и где "мы". Сравнили. Ничего у "нас" не то же (пишется раздельно!!!! лингвист!!!) самое. У "нас" рвач на рваче, и голову проломят за любой вяк в свою защиту. При чем в данном случае это определение - "скандалист"? Вам не ай-ай-ай по чем зря употреблять его по отношению к аскеру, всего лишь стремящемуся не дать потоптаться по своим правам? А насчет будущего -- так какое, нафиг, будущее, если клиент недобросовестен? Для справки: у меня никаких личных пристрастий нет -- меня за 33 (тридццать три) года кинули 1 (один) раз, страницы так на три. |
|
link 15.01.2010 8:28 |
Кстати. В период своей работы на западной фирме был поражен, как часто их же, западные, сотрудники и аутсорсеры подают в суд на компанию-мать (её так) по поводу тех или иных споров, трудовых в основном. Никогда не предполагал, что это так широко практикуется. Просто -- люди знают свои права и не дают ими подтираться. Не то что "у нас". |
Отстаивать свои права можно по-разному, в том числе и без скандала. |
Да и как работодатель, могу сказать, что со скандалистами (вне зависимости о того, кто был прав) работать больше не буду. |
а "почем зря" пишется слитно... |
|
link 15.01.2010 8:38 |
Вы называете "скандалом", когда постят про недобросовестного заказчика на форуме? По-моему, "скандал" - это не заплатить за перевод. И за это нужно платить репутацией. Вот так делают "в Канаде". |
|
link 15.01.2010 8:41 |
nephew, может, Вы в комиссии по новым словам - Вам виднее, я не отслеживаю новшеств |
Dovedale а работаете ли Вы с теми, кто может Вас "послать нагуголь" не по форме, а по сути? но вееееежливо так и с приятной улыбочкой?! ))) |
|
link 15.01.2010 8:46 |
SirReal, а что, г-н Vadim Rouminsky на Блюборде тоже есть? У меня нет платного членства на ПроЗе, и я не могу читать объявления на Синей доске (или как её правильно по-русски?). |
Игорь, какое же это новшество? всю жизнь "почем зря" слитно писали :-) А меня один заказчик кинул на 10.000 ДМ (тогда еще), да еще тышша на адвоката ушла - и без толку, т.к. фирма обанкротилась. Мелких же кидалов гораздо больше было. Это по жизни усушка и утруска называется. Встряхнулись и идем дальше :-) |
Serge1985, работаем с теми, кто адекватно решает проблемы, а не исходит слюнями в трубку и не сыплет угрозами. Одно дело, когда звонит человек и спокойно излагает свои претензии и заканчивает свою речь чем-дь типа "в противном случае мы будем вынуждены обратится в суд", и другое дело когда та же самая речь идет с воплями "да я вас всех тут засужу и опозорю". Ситуации бывают разные, бывает, что по нашей вине идет задержка оплаты, иногда просто ошибка банка. Я как наемный работник, который нанимает кадры, тоже могу поменять недобросовестного работодателя на более добросовестного, и на новом месте работы встретится со старыми скандальными знакомыми. И уж точно, никогда не буду работать с ними вновь, даже если новый работодатель платит хорошо и во время. Вот о что я имею в виду, когда говорю "откуда вы знаете, что вам в будущем не придется с ним сталкиваться по рабочим вопросам? " Igor Kravchenko-Berezhnoy, скандалом я называю *Созвонитесь с редактором, пусть предметно объяснит претензию, пообещайте в противном случае опозорить БП перед общественностью. * |
|
link 15.01.2010 12:31 |
**какое же это новшество? всю жизнь "почем зря" слитно писали :-) ** в этом я не сомневаюсь. Мимо клавиш иногда попадаешь. Даже не понял, в чем дело (подумал - мне предлагается писать "почемзря" -- сильно удивился) Dovedale Идеально -- не иметь никакого работодателя. Сам навалял, сам расхлебываешь. И ни под кого подстраиваться не надо. На том и стоим. И вообще, "стальной конь идет на смену крестьянской лошадке " (с) -- коль скоро изобретен интернет, то неизбежно работаь будут удаленно и удаленно же искать заказчиков. Это вопрос выживания: одна аренда офиса чего стоит. Молчу про откаты пожарникам и пр. Се ля ви. |
*Вы со своей Канадой, чессгря, заколебали.* Уважаемый заколебаный Канадой Dimking, |
*Идеально -- не иметь никакого работодателя.* А как же вы будете работать с фирмами, которые работают только с НДС? |