Subject: No default or event помогите перевести предложение. вот оно:No default or event which with the giving of notice or the passage of time would constitute a default under any utility contracts has occurred and is continuing, that can undermine validity of any of the utility contracts or unimpeded supply of any utility services to the Complex. |
No default or event = No default or event of default (так обычно пишут) Примерно так (Вас поймут): |
большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |