DictionaryForumContacts

 Динка

link 10.06.2005 8:23 
Subject: Authority permits and approval
подскажите как можно правильно перевести
"Authority permits and approval" (Это резюме)
которое встречается в следующем контексте:

Extensive experience in oil, gas, chemical and power generation sectors, civil engineering, construction managementSpecific-expertise for the projects in Russia:
- Compliance with local codes
- Authority permits and approval
- Local Design execution
Спасибо

 perpetrator

link 10.06.2005 8:27 
получение согласований и допусков в органах власти

 куня

link 10.06.2005 8:34 
согласование и утверждение в органах власти

 Siberbear

link 10.06.2005 8:36 
Получение согласований и разрешений в согласующих инстанциях

 Little Mo

link 10.06.2005 8:52 
...Конкретный опыт работы по российским проектам:
- Обеспечение соответствия проектирования местным нормативным требованиям
- Получение разрешений и согласований в местных органах власти
- Выполнение проектировочных работ на местах

Удачи

 Oleksandra

link 10.06.2005 10:46 
как вариант можно перевести- письменное разрешение и одобрение органами государственной власти

 sergeyvn

link 18.06.2005 8:12 
Нет, если проект проводится иностранной компанией на территории России, то authorities переводится только как " местные органы власти"

 V

link 20.06.2005 11:39 
это - не "местные органы власти".
Это - "согласуюшие органы".
Например, антимонопольный комитет - по части разрешений на приобретение акций хозобществ, ФСФР - по выпуску акций, ЦБ - по открытию юрлицами банковских счетов за границей и т.п.
Это все - исполнительные органы.
Это - не "органы власти"

И уж тем более совершенно не обязательно "местные"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo