Subject: steam and gas bladed turbine rotors steam and gas bladed turbine rotors - роторы паровых и газовых турбин. а как перевести слово bladed и надо ли?заранее спасибо! |
|
link 12.01.2010 10:13 |
c лопастями снабжённый лопастями |
Вариант: лопастные роторы паровых и газовых турбин. |
роторы турбин с лопатками для (работы с) пара(ом) и газа |
ладно, пишу: роторы паровых и газовых турбин с лопастями. Не буду выдумывать. |
спасибо! |
они как бы не с лопастями, а с лопатками. лопастных роторов тоже не надо. непосредственно в КБ и на заводе-изготовителе газотурбинных двигателей диски с лопатками называли "облопаченные диски". Может, и роторы целиком тоже называют "облопаченными"... не помню ужо (давно это было) |
точно! Speaker прав. Я как раз об этом задумалась по ходу перевода. Так что исправляю на "с лопатками". "облопаченные" пока писать не буду |
You need to be logged in to post in the forum |