Subject: по Киеву вопрос сложнее помогите, пожалуйста, перевести: по Киеву вопрос сложнееОтносительно аудита в Николаеве - смотри переписку во вложении. По Киеву вопрос сложнее. |
as for Kiev (Kyiv) regarding K the issue/question/things are more complicated Вариантъ |
|
link 10.01.2010 8:36 |
Regarding / As regards / In terms of the audit assignment in Nikolayev, see the attached correspondence. As for the assignment in Kyiv (I forget the current spelling, sorry - AO), it is more complicated.. |
Фотофиниш :) |
|
link 10.01.2010 8:37 |
Yeah, 'things are/ look more complicated' is better, IMHO |
|
link 10.01.2010 8:37 |
:) You were better ;) |
Alexander Oshis, Вы льстите. Ваш вариант полнее и достойнее :) |
|
link 10.01.2010 8:48 |
Нет, не льщу. Мой вариант полнее в той части, о которой, собственно, и не спрашивали. А вот в значимой части Вы были лучше. ... Вспоминаются Чичиков и Манилов :))) |
|
link 10.01.2010 8:49 |
With Kiev it appears to be a more complicated issue |
You need to be logged in to post in the forum |