Subject: Требуется помощь в переводе строки-2 Вот 3 предложения из контекста (речь о викингах, разговор двух врагов):We are stubborn. But only one of us Первые два вроде нетрудно перевести: Мы упрямы. А вот дальше что-то заступорилось: Но только один из нас {что?} Такое ощущение, что дальше какой-то оборот, но что он значит? |
We want to have our way. -- Каждый из нас хочет чтобы (все) было по-его. But only one of us "по-его" -- так говорят? |
Добиться своего, настоять на своем, сделать по-своему. Слышали песню "My Way"? And more, much more than this, I did it my way. http://www.multitran.ru/c/m/t=1098619_1_2 |
Мы упрямы, хотим все сделать по-своему. Но только один из нас добьется своего. Два раза "свое" не очень, но, в принципе, как в оригинале. |
спасибо, lisulya, спасибо, tats! опять выручили) мне еще учиться и учиться)) |
You need to be logged in to post in the forum |