|
link 2.01.2010 15:17 |
Subject: больница интенсивного лечения Помогите, плииииз, перевожу уже несколько часов...уже забываю элементарное...как перевести "больница интенсивного лечения"!
|
Неужели бывают такие? |
|
link 2.01.2010 15:26 |
Не поверите, но бывают...вот, посмотрите: "руководитель строительства областной больницы интенсивного лечения"! |
Это про Тюменскую область? |
|
link 2.01.2010 15:33 |
intensive care hospital |
|
link 2.01.2010 15:34 |
да, это про Тюменскую область) |
|
link 2.01.2010 15:35 |
Alexander Oshis - спасибо! |
intensive care hospital - это клиника экстренных состояний (явление редкое, ибо после коррекции неотложной патологии больного необходимо долечивать в обычном отделении, а в такой больнице их просто нет) Тюменская - обычная многопрофильная больница (http://www.nr2.ru/01/06/07/), "интенсивное лечение", скорее всего значит, что предполагается держать больных в ней меньше, чем это принято в России. Полагаю, логичнее ее обозвать просто general hospital. |
|
link 2.01.2010 15:43 |
а ведь вы правы! спасибо большое))) |
|
link 2.01.2010 15:43 |
Аскер, если Вы переводите текст общеинформационного характера, то я бы на Вашем месте взял вариант Dimpassy :) |
|
link 2.01.2010 15:44 |
Не успел. Но это не страшно :) |
|
link 2.01.2010 15:47 |
и все равно, спасибо вам) за помощь:) |
You need to be logged in to post in the forum |