DictionaryForumContacts

 la_Iris

link 29.12.2009 12:10 
Subject: разграммовка cook.
Скажите, пожалуйста, как коротко перевести термин "разграммовка" - сколько чего содержится в блюде (она, обычно есть в меню, чтобы человек знал, что он платит, например, за 100 г мяса и 50 г соуса, а не наоборот)
Контекст:
"Новое меню составляла служба ресторана, поэтому СЛУЖБА РЕСТОРАНА и должна его подписывать, мы не несем отвественности за раграммовку указанную в этом меню, за наличие рецептуры на эти блюда и вообще за существование их в реальности. Мы - служба, которая продает, в соответствии с полученной информацией"

Заранее спасибо

 adelaida

link 29.12.2009 12:19 
Вариант: breakdown by grams

 la_Iris

link 29.12.2009 12:27 
Спасибо! Мне breakdown даже в голову не пришло.
Гугл выдал breakdown in grams, я использую этот вариант.

 Юрий Гомон

link 30.12.2009 12:13 
Гугл Транслейт выдал?

 10-4

link 30.12.2009 12:27 
recipe, weight of ingredients in grams

 la_Iris

link 30.12.2009 13:11 
Нет, не Гугл Транслейт. Просто Гугл: когда я завела в поиск breakdown by grams дал ссылки на breakdown in grams (в основном в отношении диет, но, как я поняла, по смыслу это то, что мне нужно).
Как думаете, стоит сделать статью в МТ, или это некорректный перевод и не стоит им словарь засорять?

 Юрий Гомон

link 4.01.2010 14:29 
Думаю, не надо. Слишком всё непонятно и про оригинал, и про перевод.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo