Subject: разграммовка cook. Скажите, пожалуйста, как коротко перевести термин "разграммовка" - сколько чего содержится в блюде (она, обычно есть в меню, чтобы человек знал, что он платит, например, за 100 г мяса и 50 г соуса, а не наоборот)Контекст: "Новое меню составляла служба ресторана, поэтому СЛУЖБА РЕСТОРАНА и должна его подписывать, мы не несем отвественности за раграммовку указанную в этом меню, за наличие рецептуры на эти блюда и вообще за существование их в реальности. Мы - служба, которая продает, в соответствии с полученной информацией" Заранее спасибо |
Вариант: breakdown by grams |
Спасибо! Мне breakdown даже в голову не пришло. Гугл выдал breakdown in grams, я использую этот вариант. |
|
link 30.12.2009 12:13 |
Гугл Транслейт выдал? |
recipe, weight of ingredients in grams |
Нет, не Гугл Транслейт. Просто Гугл: когда я завела в поиск breakdown by grams дал ссылки на breakdown in grams (в основном в отношении диет, но, как я поняла, по смыслу это то, что мне нужно). Как думаете, стоит сделать статью в МТ, или это некорректный перевод и не стоит им словарь засорять? |
|
link 4.01.2010 14:29 |
Думаю, не надо. Слишком всё непонятно и про оригинал, и про перевод. |
You need to be logged in to post in the forum |