DictionaryForumContacts

 amaliada

link 9.06.2005 13:52 
Subject: down rod
Как это перевести в случае если описывается насаженая на вращающийся стержень втулка? Контекста нет идет описание составных частей вентилятора списком.
Может быть - тяговая втулка?
Заранее благодарна.

 enrustra

link 9.06.2005 13:58 
Вообще-то, rod - это шток. Пошто же он вдруг станет втулкой?

 amaliada

link 9.06.2005 14:20 
Как мне объяснили техники, эта штучка, которая насаживается на самый верх стержня вентилятора и циллиндрическая по форме, не иначе как втулка.
:-)

 enrustra

link 9.06.2005 14:31 
Это понятно, что "штучка" - это втулка :), но down rod, если автор текста не дремучий китаец, - это и есть весь этот стержень, то есть шток. Здесь какая-то путаница, однако...)))

 amaliada

link 10.06.2005 6:46 
Вы угадали, автор текста как раз китаец!
:)
Интсрукции к бытовым электроприборам перевожу на человеческий. :0
Я выкрутилась следующим образом - закрыла на все это глаза и назвала просто "вращающийся стержень".
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo