DictionaryForumContacts

 Insuror

link 23.12.2009 12:13 
Subject: OFF topic: Перевод фильмов
Коллеги, кому-нибудь доводилось первеодить фильмы с англ на русский для записи на DVD ? Каковы расценки нынче ? Как в синхронном переводе ?

 PERPETRATOR™

link 23.12.2009 12:15 
**Как в синхронном переводе?***
Мне не доводилось, но СИЛЬНО сомневаюсь.

 Insuror

link 23.12.2009 12:27 
Если речь идёт о синхронном первеоде фильма (например, на фестивале), то наверно такие же. А вот для DVD - по идее нет. Поэтому и спрашиваю.

 Supa Traslata

link 23.12.2009 13:42 
Странный вопрос. Сравнение с синхронным переводом и расценками за таковой некорректны.
А по существу, я в свое время брал 200 уе за час фильма (начитывал дорожку на микрофон без набивания текста) - но то были коммерческие заказчики. А фильмы (двд) - встречал объявления с предложением 50 уе за фильм. Только для энтузиастов, т.к. это тоже самое, что бесплатно.

 SirReal

link 23.12.2009 14:26 
Давайте называть вещи своими именами. "Энтузиастами" эти люди никак не являются.

 les-nick

link 23.12.2009 14:28 
Есть расценки - доллар минута

 Баян

link 23.12.2009 14:35 
а что субтитры до сих пор непопулярны?

 Insuror

link 23.12.2009 15:23 
Субтитров нет, фильм пиратский

 Баян

link 23.12.2009 15:28 
снабжение субтитрами я имею в виду

 Precious

link 24.12.2009 8:46 
Расценки на перевод пиратских фильмов - ниже пола, точно Вам говорю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL