Subject: ромбическое и чечевичное рифление Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Во-первых, посмотрите в самом ГОСТе - очень часто там присутствует англ. вариант (на 1-ой стр.), не всегда удачный перевод, но считается официальным. Во-вторых, если есть номер ГОСТа, введите в Гугл и оцените результаты. А то Вас тут сейчас завалят различными вариациями ромбическо-чечевичных форм... (при всём огромном уважении к форуму) |
Если листы перфорированы и растянуты - expanded with regular/flattened mesh. Если выдавлен структурный рисунок - decorative with diamond pattern/honeycomb pattern/weave pattern |
Спасибо за помощь. В ГОСТе действительно есть перевод: Corrugated sheet rhombic and lentilform steel. |
You need to be logged in to post in the forum |