DictionaryForumContacts

 Ainur1

link 23.12.2009 6:43 
Subject: поставьте специалистов в рамки busin.
Как перевести заголовок - "Поставьте специалистов в рамки" ?
мой вариант..Put specialists within the bounds

 %&$

link 23.12.2009 6:45 
О чем речь?
Контекст!
М..б.начать с terms of reference?

 Alex Nord

link 23.12.2009 6:51 
все просто.
берутся рамки, в них засовываются (ставятся) специалисты...
и - на доску почета, позора (ненужное - зачеркнуть) :)

 Ainur1

link 23.12.2009 7:01 
(%&$ )Контекст следующий...Собравшиеся члены программы «Общественный диалог» обсуждали, как можно повысить ценность казахстанского человеческого капитала, то есть, как сделать кадры действительно квалифицированными и востребованными на рынке труда. Учитывая, что источники квалификации – это образование и опыт, организаторы обсуждения предложили создать в Казахстане так называемую национальную рамку квалификаций (НРК).

 Alex Nord

link 23.12.2009 7:07 
и как связан Ваш вариант с представленным контекстом? :)

 %&$

link 23.12.2009 7:07 
Все равно не вижу выражение в тексте.
consider:
hold human resources to some [widely recognized] standards

 Alex Nord

link 23.12.2009 7:10 
если предположить, что "рамка" - это все же что-то вроде перечня, то вполне уместным окажется вариант put specialists on the list

 d.

link 23.12.2009 7:12 
заголовок - тупая игра слов

рамка квалификаций будет framework

тупая игра слов - Frame the professionals / Professionals framed

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL