|
link 22.12.2009 11:06 |
Subject: Спешу сообщить, что... как сказать?
|
|
link 22.12.2009 11:08 |
как насчет I am making no delay in advising you that... |
Option: Please be urgently advised/informed/apprised |
Кстати, please be adivsed - нормально звучит в современном английском? Не устар. канцел.? |
(Please be urgently advised) - не гугл. |
вопрос снимаю. |
I'm happy to inform you I'm sorry to inform you I'm writing to inform you I'm calling to inform you |
Baxter 3) 4) +1 |
Baxter wide of the target Скорее: Sorry for giving you a short notice |
the context is missing, and this is what I was trying to say by giving so many answers. |
Baxter I see...) just in case to cover all bases |
|
link 23.12.2009 4:47 |
я не понимаю, как вот это вот может зависеть от контекста. Выбрал I'm writing to inform you. Спасибо за все варианты |
IMHO: слово "спешу" здесь не имеет в русском яз. особой смысловой нагрузки. |
|
link 23.12.2009 10:55 |
а имхо, имеет. |
You need to be logged in to post in the forum |