Subject: Потребность проекта в персонале busin. Как правильнее перевести фразы "Потребность проекта в персонале (план штата)":Staff requirement for the project (staff schedule) или TIA |
|
link 18.12.2009 7:07 |
пришло в голову project staff requirement, но возможно это скорее к кфалификации персонала |
consider: Project['s] manpower requirement Manpower requirement for the project |
Project human resources (HR) demand (payroll) |
Additional manpower allocation is required for the project |
Project manpower requirements. План штата - не русский язык, есть штатное расписание. Хотя если под планом штата имеется в виду карта штата Оклахома, тады пардон. |
staffing plan, что есть правильно указано Сodeator, это штатное расписание. |
реализация бюджетно-календарного плана осуществляется по агентскому договору, что означает 100% трансляцию условий сотрудничества с контрагентами а вот как это перевести?))))помогитеееее |
Budget Schedule [Plan] is Completed under Agency Contract which provisions 100% compliance of Contract terms by [Counter-Agents] |
The Budget Schedule [Plan] will adhere to/abide by the Agency Contract which means that Counterparties should ensure 100% compliance with the Contract terms and conditions. |
You need to be logged in to post in the forum |