Subject: МН и ЛЧ oil Есть ли общепринятые аббревиатуры в англ.яз. ?(Магистрал.нефтепровод и линейная часть). Я пишу полностью. но это не совсем удобно Main Pipeline and Linear Part. |
Linear part, извиняюсь, это густой матерый рунглиш. Вы думаете, экспаты поймут (если только им специально не объяснить, что это русские переводчики так выражаются)? |
Что предложите? |
straight part/section |
trunk pipe line (не путать с прилагательным pipeline) линейная часть (в отличие от станций перекачки) - это просто pipe |
Магистральный трубопровод включает в себя всю инфраструктуру (ВЛ, крановые узлы, ГРП), а линейная часть - это непостредственно труба. м.б., trunk pipeline facilities vs. pipeline portion? |
Т.е. есть модно писать Line pipe, Mainline pipeline pipe. Согласитель это не очень удобно. Насколько я поняла, общепринятых аббревиатур в англ.яз-е нет, ... к сожалению. |
Просто line pipe. Что магистральный, что внутрипромысловый, что межпромысловый трубопровод - все ЛЧ. |
You need to be logged in to post in the forum |