Subject: Aqueous penetration, aqueous level Пожалуйста, помогите перевести "aqueous penetration" и "aqueous levels" Выражение встречается в следующем контексте:"Aqueous penetration of netilmicin is improved by the use of collagen shields as therapeutic contact lenses to promote corneal epithelial healing and to deliver hydrosoluble drugs""Aqueous levels of gentamicin were determined in patients undergoing cataract extraction" Заранее спасибо! |
|
link 17.12.2009 5:51 |
Мне кажется, что aqueous level обозначает концентрацию лекарства в водянистой влаге глаза. Соответственно и aqueous penetration можно перевести как "транспортировка" или "проникновение" в ту же водянистую влагу. |
You need to be logged in to post in the forum |