DictionaryForumContacts

 Dinoza

link 16.12.2009 15:50 
Subject: pegleg O&G, oilfield.
Пожалуйста, помогите перевести.
pegleg
Слово встречается в следующем контексте:
There are "peg-leg" multiple events, which are reflections that are characterized by an additional roundtrip through the water layer just after emission or just before detection.
Заранее спасибо

 10-4

link 16.12.2009 21:07 
Слова в кавычках , если далее следует описание явления, иногда рациональнее опустить, а не придумывать им замену... Это не стандартный термин, а авторская придумка...

 Alexkornilov

link 16.12.2009 21:36 
Думаю, что этот термин, применяемый в контексте сейсморазведки, прямо переводится как "частично-кратные (неполнократные) волны".
Их отражение происходит на одной или нескольких промежуточных границах пласта.

 Dinoza

link 19.12.2009 9:46 
Огромное спасибо за помощь!

для 10-4: если бы это был художественный текст или описание - так бы и сделал, но тут юр.текст - особо не повыкидываешь, приходится подыскивать наши аналоги.

для Alexkornilov: да, 95%, что именно так )).

 10-4

link 19.12.2009 11:08 
Вы уверены, что это "юр. текст"?

 Dinoza

link 19.12.2009 13:48 
Это патент. Одно из условий перевода - максимально близко к оригиналу, даже если в оригинале - полная чушь или ошибки с точки зрения технологии.
Вот и парюсь )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL