DictionaryForumContacts

 Klingel

link 16.12.2009 7:26 
Subject: Турбо-поршневая установка
турбопоршневая установка нефт.

помогите перевести:
Название учения: Разгерметизация уплотняющего затвора (крышки) турбопоршневой установки (прувера)

Seal leakage of a sealing cover (roof) of turbopiston unit (prover)????

Вопрос уже задавался. Но эквивалент так и не нашли. Замечу, что ошибки в названии нет. Именно ТУРБО-поршневая установка

 Codeater

link 16.12.2009 8:02 
А марку этой ТУРБО-поршневой установки не подскажете? Не слыхал про такие (вместе со всем производственным отделом нашей НК), есть трубопоршневые поверочные установки.
В любом случае пишется только слитно без дефиса. Turbopisnon Unit точно не бывает. Поверьте. Я бы посоветовал писать prover в любом случае, независимо от "турбо" или трубо.

 Klingel

link 16.12.2009 8:11 
Спасибо. Еще посоветовали вариант turbocharge engine.
Не уверена, что подходит.

 Codeater

link 16.12.2009 8:42 
Да причем же здесь двигатель? Прувер (поверочная установка, трубопоршневая (ТПУ)) предназначена для поверки узлов учета нефти (УУН) в составе систем измерения количества нефти (СИКН), там нет и быть не может никаких turbocharge engine. Кто такое мог посоветовать?

 gillan

link 16.12.2009 11:12 
2 Klingel:
Ваше замечание об отсутствии ошибки в названии ошибочно.

 Val61

link 16.12.2009 19:21 
Не, я, конечно, все понимаю. Но вот этого не понимаю никак:

http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=211059&l1=1&l2=2&SearchString=������&MessageNumber=211059#mark

Klingel, как так, что вы задаете вопрос, получаете ответ, а всего-навсего одну неделю спустя идете наступать на те же самые грабли?

 Susan

link 18.12.2009 5:23 
Может, под одним ником сюда заходит несколько человек?

 Klingel

link 18.12.2009 6:01 
Извиняюсь за несколько созданных тем. Тогда не совсем понимала структуру форума.

Все же так вариант не предложен. Я написала prover, но неужели, нет варианта для этой неизвестной природе и переводчикам ))) ТУРБО-поршневой установки.

Не могу спорить насчет правильности варианта. Но несколько специалистов подтвердили именно этот вариант. Поэтому у меня нет сомнений, что это именно - ТУрбо-порш.установка.

 Codeater

link 18.12.2009 6:26 
Да ладно бы только переводчикам была неизвестна, так она и специалистам-нефтяникам не известна. Я же не зря попросил сказать, что за модель (марка), ну название то бишь, какое у этой вашей ТУРБОпоршневой установки. Тогда бы можно было посмотреть. Про разгерметизацию крышки или уплотняющего затвора крышки в общем можно сказать, что это, pressure leak, depressurization или loss of integrity.

 Val61

link 18.12.2009 12:20 
Турбопоршневая установка = млекопитающий крокодил.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo