DictionaryForumContacts

 sbmt

link 15.12.2009 0:18 
Subject: Duty Holder Assurance Process
Пожалуйста, помогите перевести эту фразу:

Duty Holder Safety Critical Systems and Performance Standards Assurance Process

Это название одного из документов по проекту.

К чему здесь относится "Assurance Process"? Может быть пропущен предлог "за"?
Т.е., получается "ответственное лицо за Assurance Process"? Или это Assurance Process в отношении критических систем по безопасности и стандартов функционирования в отношении этого ответственного лица?

И как лучше перевести непосредственно "Assurance Process"

.Заранее спасибо!

 sbmt

link 15.12.2009 0:27 
Покопался в интернете, и пришел к выводу, что это, скорее всего, "Процесс обеспечения целостности этим самым ответственным лицом этих самых систем и стандартов"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo