Subject: Сaring environment and emotional attachment Друзья, как правильно перевести начало фразы о детях, обучающихся верховой езде? .....(заботливая???) окружающая среда и эмоциональное ....к лошадям?The caring environment and emotional attachment to the horses stimulates all five senses, demands a sense of responsibility, patience and assertiveness and increases the self-confidence of the children. |
Заботливая окружающая среда и эмоциональная привязанность к лошадям способствует развитию всех пяти чувств...? Какая-то фигня получается, или я исходник не так понимаю? |
|
link 9.12.2009 13:08 |
может: атмосфера заботы/любви и привязанность... или просто: забота о лошадях и привязанность к ним. |
А как с пятью чувствами поступить? |
|
link 9.12.2009 13:14 |
Вы по-моему хорошо сказали: способствуют развитию... чем плохо? если оно так и есть. ...вырабатывают чувство ответственности, терпение и уверенность в себе, а также повышают самооценку детей. |
Да просто меня этот буквальный перевод "пяти чувств" смутил. И всегда хочется узнать, как перевод смотрится "со стороны". Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |