Subject: Solenoids Доброго времени суток!В процессе работы над переводом "Сертификата соответствия требованиям Директивы ЕС", в частности главой "Описание оборудования или защитной системы" была поставлена в тупик вот этим предложением: Solenoids must be used with the suitable mechanical pilot and valve, that has not been evaluated. Возможно, кто-нибудь сможет помочь? |
Оно-то то, но: Главное предложение я перевела так: Соленоиды должны использоваться с соответствующим механическим автопилотом и клапаном,... а вот перевод придаточного вызывает сомнения, ибо "который не был оценен" или "не был рассмотрен", тем паче "не был охарактеризован" звучит подозрительно... |
"механическим автопилотом". Скажите Христа заради откуда, ну откуда вы взяли механического автопилота!? Что это? |
вот отсюда: http://multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=mechanical+pilot а как Вы порекомендовали бы перевести данное предложение? |
Почитал по ссылке прослезился. Вам никак. Извините. |
Как вар. "хар-ки которых не уточняются". пилот- направляющий штырь (для соленоида)? |
спасибо |
that has not been evaluated - которые не анализировались pilot and valve - не понимаю |
Дайте предыдущие и последующее предложения. Фраза вне контекста теряет смысл. |
Электромагнитный клапан 6 -вспомогательный клапан; 8 — основной клапан; http://avto.oglib.ru/bgl/5766/116.html |
вспомогательный - это который "механический автопилот" :-) (имхо) |
спасибо большое всем откликнувшимся:) найдя сабж в интренетах, поняла, кто такой "автопилот" и кто я после этого:) Любопытствующим: http://www.atam.it/bobine_07_en.htm |
Все таки не дали текст. Приходится гадать. Solenoids must be used with the suitable mechanical pilot and valve, that has not been evaluated. - катушки клапанов должны использоваться с соответствующими механическими частями пилотных клапанов и основными клапанами, не проходившими оценку/аттестацию. |
You need to be logged in to post in the forum |