DictionaryForumContacts

 DrMorbid

link 30.11.2009 8:44 
Subject: Dealers cited the Mainichi piece on intervention, or the low probability thereof and stops were hit on the way back down as well. st.exch.
Уважаемые дамы и господа. Снова занят переводом новости от Томсон Рейтерс. В обзоре доллара/йены попалось вот это предложение.
Вот контекст:
USD/JPY
and the JPY crosses all raced higher early in Asia today with USD/JPY as high as 87.45 and EUR/JPY 130.99. News that the UAE central bank was looking to bail out Dubai World over the weekend helped as did relatively contained losses on Wall Street Friday helped as did stops above New York highs. Japanese players took advantage of the early rallies to sell afresh, pushing USD/JPY down to the mid 86-area and EUR/JPY to the mid-129 area. Dealers cited the Mainichi piece on intervention, or the low probability thereof and stops were hit on the way back down as well.
Дилеры ссылались на сообщения об интервенции, опубликованные в японской ежедневной газете Майнити Синбун, .... а тут вот трабл дальше у меня.
В кучу связать не получается(((
Буду очень признателен за предложенные варианты.

 d.

link 30.11.2009 9:02 
дилеры ссылались или на слухи об интервенциях, или на низкую их вероятность, а стопы (стоп-приказы) сработали на движении и туда, и обратно
(т.е. иена припала, потом отросла, и пока она ходила туда-сюда, она запускала стоп-приказы на разны уровнях (автоматические приказы о сделках))

 DrMorbid

link 30.11.2009 9:11 
Спасибки огромные с расшифровкой первой части. Но вот, насчет стопов, я думаю, что они, все-таки, на движении обратно вниз сработали, а не туда и обратно. Хотя вам виднее конечно. Будет ли у этого предложения какой-либо смысл, если написать так, а не "туда-сюда"?

 d.

link 30.11.2009 9:21 
ну это, у всех же по-разному стопы стоят - чисто теоретически, если кто-то шортил, и не угадал
я так думаю (с)

 DrMorbid

link 30.11.2009 9:27 
Сенкс))

 dozaikin

link 30.11.2009 10:08 
А JPY обогнал всех и помчался выше ранее сегодня в Азии, с USD/JPY до 87,45 и EUR/JPY 130,99. Новости о том, что центральный банк ОАЭ на выходных хотел выручить из беды Dubai World (Дубайский Мир?), помогли, как и относительно сдержанные потери на Wall Street в пятницу помогли, как и остановки над высшими отметками Нью-Йорка (Нью-Йоркских рынков). Японские игроки использовали ранние оживления спроса чтобы возобновить продажи, толкая USD/JPY вниз до района 86 с половиной, и EUR/JPY до района 129 с половиной. Дилеры сослались на статью об интервенции, или о низкой её вероятности, опубликованную в японской ежедневной газете Майнити Синбун, и остановки также были толкнуты на путь обратного спуска.

Здесь слово «остановки» относится к этому же слову выше, в «stops above New York highs». Эти же остановки (высшие отметки) начали падать в связи с плохими новостями об отсутствии интервенции.

 d.

link 30.11.2009 10:12 
что такое, по-вашему, "остановки"?
которые были "толкнуты"

 DrMorbid

link 30.11.2009 13:07 
это судя по всему стопы)))) хых

 dozaikin

link 1.02.2010 8:25 
Это не stop-loss orders, а именно тот факт, что в течение дня индекс превышал свои наивысшие исторические отметки, т.е. на них останавливался. По крайней мере я это понял таким образом без отслеживания тенденций рынка. Согласитесь, что в этом контексте слово STOP также используется. При ближайшем рассмотрении, d. прав, и имеется ввиду активация stop-loss orders при движении цен.

А насчёт "толкнули", если не нравится что-то, сами переводите. А если помощи просите, то не выпендривайтесь. Моё дело вариант предложить, а не синонимы вам искать.

 YelenaPestereva

link 1.02.2010 8:33 
...стопы были пробиты и при движении в обратную сторону.

 DrMorbid

link 1.02.2010 8:35 
новость немного устарела уже)))

 DrMorbid

link 1.02.2010 8:52 
В этом контексте высшими точками обычно называют high, т.е. максимум, и, соответственно, low-минимум. "Остановок" еще ни разу не приходилось встречать. По крайней мере, в новостях от ройтерс и доу джонс.
И, если вы не заметили, с моей стороны к вам притензий не было.)))

 YelenaPestereva

link 1.02.2010 8:54 
"новость немного устарела"
Я обратила Ваше внимание на перевод слова hit.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo