DictionaryForumContacts

 andrew_egroups

link 29.11.2009 16:48 
Subject: пошевелить руководство :)
Выдержка из письма благодарности:

"Спасибо, что немного пошевелили руководство в плане реагирования на нарушения..."

Как это можно завернуть in English?

Спасибо заранее

 HolyRussia

link 29.11.2009 16:51 
stimulate. Я не уверена, просто первое, что пришло в голову.

 %&$

link 29.11.2009 16:54 
Option:
Thank you for egging on/prodding our management to response to noncompliance with beaches/violations of

 Incessant

link 29.11.2009 17:01 
не блестящий, но вариант:

"Thanks for giving a poke to the management and getting them to provide response to the violations..."

для перевода "реагирования" и "нарушений" нужен контекст, если что....

 sledopyt

link 29.11.2009 17:03 
option:
Thanks for nudging our management into reacting to violations in ...

 andrew_egroups

link 29.11.2009 17:03 
ну эт понятно, спасибо большое!

 D-50

link 29.11.2009 23:16 
а почему все пишут "наше" руководство? Может и не "наше" и "ихнее" :-).

+ к варианту sledopyt..
nudging/pushing XXX into being more responsive to YYY [concerns]...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo