DictionaryForumContacts

 Cannie

link 23.11.2009 22:20 
Subject: удар штампа tech.
Пожалуйста, помогите перевести."удар штампа". Выражение встречается в следующем контексте (последнее слово):

Производители металлических изделий, для которых штампы являются основным инструментом производства, предъявляют к ним очень высокие требования.
Основные из них:
• Высокое качество получаемых изделий
• Высокая производительность
• Высокая надежность
• Большой ресурс работы (до 700 000 ударов)

Насчет большого ресурса работы я тоже сомневаюсь... В словаре нашла только long operationl life.

Заранее огромное спасибо

 Oo

link 24.11.2009 1:04 
Рабочий ход штампа - stroke
Произведенные вырубки - cuts
operational life - OK

 Cannie

link 24.11.2009 9:59 
большое спасибо! )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL