Subject: preaward law Пожалуйста, помогите перевестиСлово встречается в следующем контексте EBRD. The Borrower agrees that it shall not seek from any judicial authority any interim measures of protection or preaward relief against EBRD, any provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules notwithstanding. Заранее спасибо |
применения любых промежуточных защитных мер или обеспечительных мер до вынесения судебного решения в отношении ЕБРР На какой текст Вы замахнулись, однако! |
award - не судебное, а арбитражное решение. Тем более, что там поминаются. UNCITRAL Arbitration Rules. Да текст... Типовой ебрровский кредитник. |
Попросили друзья, так что это не заработок. Тем более, сейчас Рождественский Пост и надо делать ОСОБЕННО много думать о добрых делах. А, кстати, вы тоже внесете свой вклад в БАНК ДОБРЫХ ДЕЛ и я лично буду очень признательна, если у кого-то из коллег уже есть "рыба" кредитного соглашения ЕБРР. Искренне ваша, Biaka |
Не осталось рыбы. Давно дело было, еще два рождения назад. В позапозапрошлой фирме остались. |
сейчас Рождественский Пост - у кого? |
У верующих христиан, отмечающих Рождество по новому стилю. |
You need to be logged in to post in the forum |