Subject: feed-to-gain-conversion Пожалуйста, помогите перевести.feed-to-gain-conversion Слово встречается в следующем контексте: Контекста получается только одно предложение, потому что ни до ни после тема со свиньями не затрагивается никак, и этот feed-to-gain-conversion тоже не раскрывается. Уже облазила всё,что могла. никаких идей не возникает. Кручу верчу, перевести хочу) |
это сколько привеса живого веса свиньи получается на единицу корма термин не знаю) |
conversion of feed into weight gain |
Гм... Повысило соотношение корм-привес? |
Свиньи стали быстрее набирать вес? На том же корме что и до того? |
Соотношение корм-привес звучит очень клёво)) "Что-то у меня соотношение корм-привес увеличивается..." =))) |
О! Нашла в статье про разведение свиней http://agropressa.ru/index.php?page=view&r=63&s=0 "коэффициент корм/привес" Спасибо вам за помощь) |
О! Почти попал. ))) |
Дык гугл сразу как увидел "соотношение корм-привес" понял, что мне нужно =) |
Да так оно и называется: "конверсия корма". Конверсия корма – расход кормов (в кг) на 1кг прироста. погуглите |
Ололо.... Наверно, конверсию дают в кг, а коэффициент х : у... Не? Или я брежу?) http://multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=���������+����� |
Если х кг корма поделить на у кг привеса, то получится отношение, оно безразмерное. А уж выражать его одним числом или записывать как х : у - не принципиально. |
You need to be logged in to post in the forum |