Subject: Плиз подскажите как перевести This portion to be given up. (about theatre ticket).Affix recent photograph here (about application form) Liable to alteration without notice (about timetable) |
(эта часть) отрывается при входе место для фотографии Возможны изменения (без предварительного уведомления) |
1. ? но сдается мне это контроль, который отрывают??? 2. Место для фотографии 3. В программе возможны изменения |
Не успел ... По последнему возможны изменения/следите за изменениями |
контроль -- точно, так и писали |
И пишут :) |
а эту фразу подскажите плиз: services in bold type convey sleeping-cars only (rail timetable) |
Услуги, выделенные жирным шрифтом, предоставляются только в купейных вагонах |
Liable to alteration without notice (about timetable) Расписание может измениться без предупреждения |
You need to be logged in to post in the forum |