DictionaryForumContacts

 Tanjufko

link 19.11.2009 21:11 
Subject: Плиз подскажите как перевести
This portion to be given up. (about theatre ticket).
Affix recent photograph here (about application form)
Liable to alteration without notice (about timetable)

 lisulya

link 19.11.2009 21:14 
(эта часть) отрывается при входе

место для фотографии

Возможны изменения (без предварительного уведомления)

 les-nick

link 19.11.2009 21:19 
1. ? но сдается мне это контроль, который отрывают???
2. Место для фотографии
3. В программе возможны изменения

 les-nick

link 19.11.2009 21:20 
Не успел ...
По последнему возможны изменения/следите за изменениями

 lisulya

link 19.11.2009 21:24 
контроль -- точно, так и писали

 les-nick

link 19.11.2009 21:27 
И пишут :)

 drozdenok

link 19.11.2009 21:29 
а эту фразу подскажите плиз: services in bold type convey sleeping-cars only (rail timetable)

 les-nick

link 19.11.2009 21:44 
Услуги, выделенные жирным шрифтом, предоставляются только в купейных вагонах

 Juliza

link 19.11.2009 23:15 
Liable to alteration without notice (about timetable)
Расписание может измениться без предупреждения

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo