DictionaryForumContacts

 soleil17

link 18.11.2009 7:03 
Subject: “The play’s the thing” (W.Shakespeare “Hamlet”)
Пожалуйста, помогите перевести

Time's glory is to calm kings, to unmask falsehood, and bring truth to light (W.Shakespeare “The Rape of Lucrece”)

The play’s the thing. (Hamlet Act Act 2, Scene 2)

 2009iscool

link 18.11.2009 7:04 
Лучше взять классический перевод, напр. по-моему, Пастернака.

 soleil17

link 18.11.2009 7:09 
Увы, интеренет обрезан ((

 Susan

link 18.11.2009 7:31 
А как же Вы сюда попали?
Или обрезан в смысле не пускает на слово rape?
Ну на Гамлета-то можно выйти свободно. Первая же ссылка в гугле. Я поискала навскидку, но там текста много, и фразу эту не нашла.

 Victor_G

link 18.11.2009 7:31 
... I'll have grounds
More relative than this: the play 's the thing
Wherein I'll catch the conscience of the king.

Злодею зеркалом пусть будет представленье... (Кронеберг).

А если цитируется оторванно от контекста, то что-нибудь вроде
Да, пьеса - то самое
Здесь, в пьесе...

 San-Sanych

link 18.11.2009 7:35 
Как вариант:
"...play's the thing
Wherein I'll catch the conscience of the king"

"...Зрелище - петля,
Чтоб заарканить совесть короля"
перевод Т. Щепкиной-Куперник

 soleil17

link 18.11.2009 7:41 
А как быть с
Time's glory is to calm kings, to unmask falsehood, and bring truth to light

 2009iscool

link 18.11.2009 7:47 
советую взять перевод и по тексту искать. Ну что вы в самом деле?

 Victor_G

link 18.11.2009 7:50 
Короче, так: поймаем его пьесой,
А Кронеберги все идут пусть лесом ))

 2009iscool

link 18.11.2009 7:54 
просто если вы будете сам переводить, может, конечно, и родится шедевр, но лучше поискать в классических переводах, привычных - только убедиться, что перевод подходит по контексту.

 San-Sanych

link 18.11.2009 8:01 
Time's glory is to calm kings, to unmask falsehood, and bring truth to light

...Пристало Времени мирить царей,
Ложь обличать, являя правду нам,
Скреплять печатью славу прежних дней,
...
Перевод под. ред. А.А.Смирнова

 San-Sanych

link 18.11.2009 8:02 
...без последней строки, ессессно

 soleil17

link 18.11.2009 10:13 
Спасибо вам !!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo