DictionaryForumContacts

 Floy

link 17.11.2009 15:19 
Subject: помогите с переводом.
Пожалуйста, помогите с переводом, все слова понятны, а что-то не клеится!(((
In a sanely, ordered, civilised society anyone found making runny mayonnaise would be tortured to death slowly in front of a warmly applauding audience!

 YelenaPestereva

link 17.11.2009 15:28 
...Любой, кого застанут за приготовлением майонеза, будет медленно замучен до смерти на глазах у горячо аплодирующей публики!

 YelenaPestereva

link 17.11.2009 15:30 
А вот словарь говорит, что это не майонез, а мясо или рыба под майонезом. Ну, тогда понятно. Мясо под майонезом -- очень жирная, вредная пища.

 Aiduza

link 17.11.2009 15:32 
возможно, народ возмущен именно тем, что майонез слишком жидкий (текучий), а должен быть густым.

 Floy

link 17.11.2009 15:35 
я вот тоже склонна думать, что народу не нравится жидкий майонез

 _***_

link 17.11.2009 15:36 
Aiduza
+100

YelenaPestereva
вы элегантно пропустили ключевое слово...

 eu_br

link 17.11.2009 15:43 
runny
Adjective
S: (adj) fluid, runny (characteristic of a fluid; capable of flowing and easily changing shape)
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=runny

 Aiduza

link 17.11.2009 15:48 
Кстати, мне тоже нравится густой майонез, а героев приведенной цитаты я бы не только замучил до смерти, но перед этим еще и растянул на дыбе и четвертовал :)

 YelenaPestereva

link 17.11.2009 15:53 
Ну и слава богу! А у ж решила, что клюнула на ложного друга переводчика. А чего тогда словарь дает мясо под майонезом как первое значение? А что касается жидкого или густого -- мне вот никакой майонез не нравится, потому что у него жирность не ниже 30%.

 _***_

link 17.11.2009 15:54 
Aiduza
Это смотря что называть "густым". Когда майонез ковыряется ложкой и держит форму как желе, и никакой оливье им не замазать (ну или с большим трудом) - это тоже неправильно :)

 Aiduza

link 17.11.2009 16:03 
смотря какой переводчик, Елена. Лингво все же дает первым значением "майонез":

mayonnaise [] ; 1) соус майонез 2) блюдо под майонезом

 YelenaPestereva

link 17.11.2009 16:08 
Я Лингво не пользуюсь. У меня оффлайновая версия Мультитрана. И там соус -- второе значение.

 Laverta

link 17.11.2009 18:14 
помогите с переводом пожалуйста))
В Вероне у туристов популярны дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы.

 tumanov

link 17.11.2009 22:13 
Вы хотели сказать: "Переведите мне"?

 Juliza

link 17.11.2009 22:31 
Laverta
Паразитируете на чужой ветке? :)

_***_
Именно! Жидкий нужен для оливье и шубы.

 Dmitry G

link 18.11.2009 1:40 
*И там соус -- второе значение*
И это верно. Первое - закуска. Только не "мясо или рыба под майонезом", а холодная закуска из отварной рыбы (красной) или птицы (курицы, индейки), залитой упаренным бульоном с пряностями, пряными маринованными овощами, но без желирующих веществ и с добавлением растительного масла и уксуса или лимонного сока. После составления выдержать 4-6 часов в холодном месте :)
Второе значение - собственно соус (взбитые желтки, растительное масло, лимонный сок, соль-перец, консистенция - густая, почти желеобразная). Изобретён на о. Майорка в конце XVIII века.
А вот родственник майонеза - провансаль (эйоль) - тот чуть пожиже (и в нём ещё должен присутствовать чеснок). Но, конечно, никак не runny.
Runny - это poop или nose :)))

 Aiduza

link 18.11.2009 9:46 
Кому-то жемчуг мелкий, а кому-то майонез жидкий...
;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo