Subject: to tabulate и другое Помогите, люди добрые!Сфера - околоМЧСная. Имеем фразы из контрольной: 1. A major concern during the investigation is to establish and tabulate the patterns of activity by the insured. 2. The investigator was asked to tabulate the documentary evidence. 3. To determine the property ownership can be utilized other holdings. Мои варианты, но они мне крайне не нравятся: Чушь какая-то получается. |
По поводу to tabulate: чем Вам не нравится здесь: http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&shortf=1&s=tabulate? Там довольно много вполне прилично звучащих вариантов и есть из чего выбрать. the patterns of activity by the insured - думаю, что это "виды деятельности, осуществляемой застрахованным" А вот предложение № 3 вызвало у меня удивление. Что за странный порядок слов? В классическом варианте должно быть, по-моему, так: to determine the property ownership other holdings can be utilized. Как по-Вашему? Holdings в юр. словаре трактуется как "судебное решение" (один из вариантов). Но подходит ли оно по контексту? |
Был бы контекст, ситуация - было бы ясно. Но, видимо, все -таки не очень подходит: при чем тут тогда other? |
You need to be logged in to post in the forum |