DictionaryForumContacts

 Guatemala

link 17.11.2009 9:51 
Subject: to tabulate и другое
Помогите, люди добрые!
Сфера - околоМЧСная. Имеем фразы из контрольной:
1. A major concern during the investigation is to establish and tabulate the patterns of activity by the insured.
2. The investigator was asked to tabulate the documentary evidence.
3. To determine the property ownership can be utilized other holdings.

Мои варианты, но они мне крайне не нравятся:
1. Основная задача в ходе расследования - установить и свести в таблицу?/систематизировать? ....что?...... деятельности застрахованным (что с падежом делать?).
2. Следователя попросили свести в таблицу письменные доказательства.
3. Для определения собственника имущества можно использовать другие... что?.

Чушь какая-то получается.
это to tabulate - используется в смысле "обобщать, сводить, систематизировать" или только конкретно в смысле сведения данных в некую таблицу/схему?

 Karabas

link 17.11.2009 10:24 
По поводу to tabulate: чем Вам не нравится здесь: http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&shortf=1&s=tabulate? Там довольно много вполне прилично звучащих вариантов и есть из чего выбрать.
the patterns of activity by the insured - думаю, что это "виды деятельности, осуществляемой застрахованным"
А вот предложение № 3 вызвало у меня удивление. Что за странный порядок слов? В классическом варианте должно быть, по-моему, так: to determine the property ownership
other holdings can be utilized. Как по-Вашему?
Holdings в юр. словаре трактуется как "судебное решение" (один из вариантов). Но подходит ли оно по контексту?

 Guatemala

link 17.11.2009 10:48 
Был бы контекст, ситуация - было бы ясно. Но, видимо, все -таки не очень подходит: при чем тут тогда other?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo