DictionaryForumContacts

 LawyerGirl

link 16.11.2009 14:59 
Subject: copyright policy
Всем привет!

Помогите, пжлста, перевести следующую фразу:

The objective of free circulation of creative content online, which must be understood as an expression of the general objective of dissermination of knowledge and culture, needs to be taken into consideration in the definition of copyright policy.

Цель свободного онлайн-обращения творческого контента, которая должна пониматься как выражение общей цели распространения ЗНАНИЙ (???) и культуры, должны быть принята во внимании в определении ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ АВТОРСКОГО ПРАВА (???).

Как еще можно перевести copyright policy? Потому что в тексте эта фраза появляется много раз и не всегда "политика в области авторского права" подходит.

ЗЫ: имеется ввиду copyright policy of the European Community.

Заранее спасибо!

 YelenaPestereva

link 17.11.2009 6:48 
В данном случае policy, скорее всего, политика, тем более, что оно в единственном числе. Но иногда это слово удобнее переводить как правило. В Вашем случае можно было бы говорить о правилах во множественном числе. В общем, или политика ( что вероятней всего), или правилА. ИМХО, конечно.

 LawyerGirl

link 25.11.2009 16:25 
Спасибо, Елена))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL