DictionaryForumContacts

 gossamer

link 14.11.2009 16:01 
Subject: for the mean part pharm.
Пожалуйста, помогите перевести фразу из сабжа. которая употребляется в Регистрационном досье в следующем контексте:
(b) Validation of test procedures
The methods used conform to the European Pharmacopoeia for the mean part. For the ions assay, the methods are validated.
Спасибо огромное заранее!

 OlgaAvdeeva

link 14.11.2009 16:50 
Как правило, досье пишут фантастически безграмотно, поэтому интересующее Вас словосочетание может означать все, что угодно. Обычно в досье есть таблица используемых методик со ссылками на соответствующий нормативный документ. Ориентируйтесь на эти сведения.
Основная часть методик - по Ph.Eur., а некоторые методики разрабатывает и аттестует сама компания-производитель (у Вас это методики количественного определения ионов). Не удивлюсь, если авторы имели в виду количественное определение методом ион-селективной хроматографии))

 c_khrytch

link 14.11.2009 18:44 
в целом

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo