DictionaryForumContacts

 abcgum

link 11.11.2009 23:04 
Subject: staged reading
помогите пож-ста! перевожу условия киношного конкурса для писаталей/сценаристов. не понимаю я, что такое staged reading во фразе:
proof of submitted play's staged reading or production.

доказательство, что пьеса уже ставилась ранее?? что за дурацкое staged reading блин

любым мыслям буду несказанно благодарнааа!

 abcgum

link 11.11.2009 23:25 
вроде уже определили это дело как "сценическая читка", или то что у нас бы назвали - включено в план (работы театра).
но может ещё какие идеи будут?

спасибо заранее)

 Banknote

link 11.11.2009 23:31 
См здесь:
http://www.vcu.edu/arts/playwriting/development.html
Т.е. это второй этап постановки (после простого чтения по ролям, сидя в кружочке). Когда режиссер решает кто когда входит, какая была погода за окном и т.п. - отсюда иногда приходится менять диалоги для согласования ситуационных моментов.

Мое предложение перевести это как "подтверждение сценической обработки сценария на уровне драматургического или производственного редактирования..."
грязновато, но направление такое...

 abcgum

link 11.11.2009 23:42 
спасибо огромное!! супер пупер как помогло!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL