Subject: without prejudice to Purchaser's right of rejection as per the earliest of the following: Such Goods Как это можно перевести?Ownership of the Goods to be supplied by Supplier hereunder shall pass to Purchaser without prejudice to Purchaser's right of rejection as per the earliest of the following: - Such Goods have been delivered as per the delivery terms in the Contract Я перевела, как Право собственности на Товар должно предоставляться Поставщиком и тем самым передано Покупателю без ограничения права отказа Покупателя согласно более раннему из нижеперечисленного: - Такие Товары были доставлены в соответствии со сроками Поставки Контракта Но мне кажется, что это неверный перевод. Хэлп! |
имо: Право собственности на Товар, передаваемое Поставщиком по настоящему Договору, переходит Покупателю без ограничения права преимущественной покупки Покупателя в зависимости от того, что наступит ранее: - поставка данных товаров/груза согласно условиям Договора - выплата Подрядчику причитающейся ему суммы за Товар. |
Спасибо большое!!!1 |
|
link 11.11.2009 6:05 |
Ownership of the Goods to be supplied by Supplier hereunder Право собственности на Товары, поставляемые Поставщиком в соответствии с настоящим договором shall pass to Purchaser without prejudice to Purchaser's right of rejection as per the earliest of the following - Such Goods have been delivered as per the delivery terms in the Contract но лучше переформулировать: - Payment to the Supplier of the amount due to the Supplier for the Goods |
ой, да.......описка.........Голова уже совем не работает. Зациклилась немножкл. Спасибо вам огромное, теперь все встало на свои места |
You need to be logged in to post in the forum |