|
link 6.11.2009 8:20 |
Subject: OFF - как правильно, "на заказ" или "под заказ"? как правильно, "на заказ" или "под заказ"?спасибо! |
|
link 6.11.2009 8:27 |
чур не отвечать "по заказу". |
|
link 6.11.2009 8:28 |
при заказе |
|
link 6.11.2009 9:04 |
:-) |
|
link 6.11.2009 9:04 |
"на заказ" - по поручению того, кто заказывает, с учетом его требований "под заказ" - после оформления заказа, но не раньше Я вот такую разницу вижу |
|
link 6.11.2009 10:36 |
Носители русского языка в России обычно говорят "под заказ". "На заказ" - это проявление языковой интерференции (смешение, перенос явлений характерных для одного языка в другой). Появление предлога "на" в русской речи обычно возникает под влиянием украинского языка, в котором функционирует словосочетание "на замовлення" ("замовлення" - по-русски: "заказ"). Особенно часто это наблюдается, если человек является носителем обеих близкородственных языков. Не исключено, что со временем "на заказ" станет нормой в русском языке, или приобретет новые оттенки значения и контекстуальные ограничения на словоупотребление "на заказ"/"под заказ". Может я и ошибаюсь, но похоже, что подобной нормой уже стало выражение "на мой взгляд" (от укр. - "на мій погляд"), которое активно теснит выражение "по моему мнению". "На мой взгляд", например, встречается в речи В.В.Путина (а значит и тиражируется в российских СМИ; последний пример словоупотребления "на мой взгляд": http://www.vz.ru/information/2009/10/7/335319.html). |
|
link 6.11.2009 10:44 |
Почитал gramota.ru. Получается, что разграничение между "на заказ" и "под заказ" уже начинает прощупываться. :-) |
что до "на мой взгляд", то, по моему мнению :), оно очень давно и прочно используется (отсылка к речи Путина показалась странной) наряду с другими синонимичными выражениями. Хотя исследования я не проводил, и могу ошибаться, но, на мой взгляд, вполне естественно звучит. |
"...если человек является носителем обеих близкородственных языков" а если ни одной? :) |
"Носители русского языка в России обычно говорят "под заказ". эк Вы, батенька, за всех да разом... а "пальто сшито на заказ" - тоже говорят "сшито под заказ"? "Не исключено, что со временем "на заказ" станет нормой в русском языке" - а я-то по дурости вместе с gramota.ru считала, что норма как раз "на заказ" |
You need to be logged in to post in the forum |