Subject: beauty supplement Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, красиво перевести сабж.Контекст следующий: "Introducing *TRADEMARK* - the revolutionary new beauty supplement to help keep skin looking radiant, youthful and glowing. *TRADEMARK* takes the science of beauty to the next level with a specialist formula comprising of bio-active nutrients which can play a vital role in helping to protect ageing skin." Пока ничего, кроме вялого "комплекс активных веществ", в голову не приходит. Спасибо огромное за помощь! |
Новый революционный витамин красоты? |
Боюсь, витамин не подойдет, там в составе витамины занимают незначительную часть:( По идее, конечно, это БАД, но прямо об этом сказать нельзя, надо красивый синоним... |
Сдала текст заказчику со следующим вариантом перевода: "комплекс активных веществ для поддержания красоты и здоровья ". Вдруг кому-то когда-то пригодится:) |
You need to be logged in to post in the forum |