DictionaryForumContacts

 winand

link 5.11.2009 15:24 
Subject: compulsive name dropper inf.
«I’m so proud of that work and, I’m a compulsive name dropper, [but] when I did a movie with Ice Cube over the summer I said…I hope my best work is not behind me but if it is, I’m glad it’s ''Dr. Katz'',»

Речь идет о том, что Джонатан Кац снялся с каким-то афроамериканцем Ice Cube в фильме "Are We Done Yet?". Ну а ''Dr. Katz'' - это мультик сделанный Кацем.

Вопрос собственно в переводе "a compulsive name dropper". И еще я не совсем понял "over the summer", это ж вроде значит летом? а фильм в апреле сделан.

 winand

link 5.11.2009 15:27 
м, случайно наткнулся на это:
Definition of "name dropper" - (noun) someone who pretends that famous people are his/her friends

 nephew

link 5.11.2009 15:28 
a compulsive name dropper - любит хвастаться знакомствами
"мы с тем да я с этим"

 winand

link 5.11.2009 15:37 
Больше всего меня интересует "over the summer"! Это переводится "летом" или нет?

А насчет name dropper.. В википедии кто-то написал статью "неймдроппинг". Так что либо >ужасный нейм-дроппер
либо >ужасно люблю похвастаться знакомствами
Второе как-то приятнее выглядит конечно..

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL