|
link 5.11.2009 7:52 |
Subject: Свидетельство ИНН Привет.Подскажите, пожалуйста, кто как думает: как лучше перевести документ подлежит замене в случае изменения приведенных в нем сведений, а также в случае порчи или утери спасибо. |
Глубоко имхо )))) This document shall be subject to replacement in case of any changes in the data specified herein or in case it is damaged or lost PS |
should be replaced ... |
|
link 5.11.2009 8:44 |
Спасибо. Я думал так: subject to replacement in case of changes in data provided herein and in case of spoilage or loss меня смущало слово spoilage. Как лучше? Может кто-то видел аналогичную надпись в англ.яз.документах? |
|
link 5.11.2009 8:44 |
Спасибо. Я думал так: subject to replacement in case of changes in data provided herein and in case of spoilage or loss меня смущало слово spoilage. Как лучше? Может кто-то видел аналогичную надпись в англ.яз.документах? |
spoilage - также не нравится; почему бы не damage? shall be subject - закос под юриидческие тексты; вариант Transl ПМСМ, уместнее |
|
link 5.11.2009 8:57 |
should be replaced вроде хорошо, но что-то смущает. а liable to replacement? damage как-то вроде к собственности относится, типа зданий или чемодана |
reissue |
|
link 5.11.2009 9:10 |
reissue - это же если изменения? а если утеря? что-то торможу, как тут нужно spoilt или spoiled?? |
|
link 5.11.2009 9:22 |
сорри, нашел вот water damaged documents |
1. the document is to be renewed/changed in case its information changes and also in case of its damage or loss. 2. the document is to be renewed in case of any changes in the data stated, or if the document is defaced or lost. |
You need to be logged in to post in the forum |