Subject: Главный врач подскажите, как правильно назвать Главврача Санстанции?иностранцы пишут Regional Sanitary Bureau's or Head of Medical State Institutions вопрос в том, одно и тоже ли это? |
спасибо. Так понятно будет? Chief of Medicine in Regional Sanitary Bureau |
i would get it like this: Chief Physian at the Sanitary and Epidemiology Station |
Chief Medical Officer |
|
link 2.11.2009 8:50 |
В статье в газете Washington Post встречался термин chief public health physician для передачи на англ.яз. названия должности главного санитарного врача РФ Онищенко. У Вас в тексте речь идет о главвраче СЭС, а не поликлиники, - термин "medical director" не подойдет. Поэтому лучше согласиться, grigolga, с вариантом, предложенным %&$: главврач (санстанции) - Chief Physician |
всем спасибо. |
он административной работой занимается, он не лечит, какой он Physician? Director или CMO |
|
link 2.11.2009 9:22 |
какая СЭС. Вы что, историческую статью переводите? их году в 1991 преобразовали |
GhostLibrarian, это у вас руссоцентризм :) |
|
link 2.11.2009 10:06 |
ой :)) и правда - не посмотрел, что Grigolga с Украины (меня просто так заколебали звонки по телефону - "Это СЭС?") |
|
link 2.11.2009 10:23 |
GhostLibrarian, а Вы как "главврача" переведете? |
(а вы им как в анекдоте про Институт культуры речи отвечайте) Alex_Odeychuk, есть и другие источники, напр. AP |
|
link 2.11.2009 11:22 |
Alex, я согласен с вариантом Chief Physician, поскольку все сотрудники СЭС напирают на то что они хоть и санитарные, но врачи |
You need to be logged in to post in the forum |