|
link 31.10.2009 20:57 |
Subject: play in the field amer. Пожалуйста, помогите перевести "play in the field" Выражение встречается в следующем контексте:But he just likes to "play in the field". Это какое-то образное выражение, американизм. Встретила его в блоге. Заранее спасибо
|
душенька, контекст нужен. возможно, этот некто - руководитель, но любит сам заниматься непосредственной работой. например, начальник управления трейдинга ходит на деск. |
А может это режиссер фильмов для взрослых? |
|
link 31.10.2009 21:10 |
нет! это с каким-то эротическим подтекстом? |
На контекст смотреть надо. |
|
link 31.10.2009 21:19 |
Я его послала. Напишу еще раз: Hello(: Bramli and Marshall DID in fact date, but that was like two years ago. Now they are just good friends. But Marshall just likes to "play in the field". Hope you win your bet. |
не отсиживаться в обороне, не теоретизировать, не командовать, а рваться вперед, активно, лично участвовать в чем-либо |
play the field to have many romantic or sexual relationships "She's not interested in marriage at this stage, so she's quite happy to play the field". See also: field, play Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Reproduced with permission. |
Здесь может быть или результат неграмотности, или, наоборот, развития фразеологизма. По смыслу подходит. |
|
link 31.10.2009 21:27 |
Спасиб, огромное ! |
Да пожалуйста, только Вы смогли бы самостоятельно найти то же самое. Почему аскеры пренебрегают гуглом? Там -- ответы на 2/3 всех вопросов... |
Да и в МТ это есть. Очаровашка, вы в Мультитране-то искали? Или сразу решили просить помощь зала? |
zaharf, остыньте. Play in the field не то же самое, что play the field. Наверняка могут возникнуть сомнения. |
А вы-то что думаете SirReal? Бог с ней, с очаровашкой, пришла и ушла. |
You need to be logged in to post in the forum |