|
link 30.10.2009 9:49 |
Subject: knuckle salvage construct. Контекст: [Chain link] mesh shall be knuckle salvage one end twisted and barbed one end. (Надпись на чертеже ограждения из сетки-рабицы)
|
|
link 31.10.2009 6:27 |
Уточнение: скорее всего в тексте опечатка; следует читать knuckle selvage. |
|
link 2.11.2009 3:47 |
Может быть, я не сформулировал вопрос? Подскажите, пожалуйста, кто знает, как точно переводится "knuckle selvage" в данном контексте. |
You need to be logged in to post in the forum |