DictionaryForumContacts

 vinni_puh

link 29.10.2009 8:02 
Subject: breaching partner
Пытаюсь подобрать красивый перевод "breaching partner", и полный стопор. Помогите, пожалуйста?

Контекст:

"If a Partner (in a Joint venture agreement) does XXXX (что то ужасное), then that Partner will be deemed to be a Breaching Partner. The remaining Partner will be entitled to either: acquire the Breaching Partner’s shares in NewCo (and the Breaching partner must sell their shares); or..... "

Понятно, что имеется в виду "акционер, нарушающий обязательства" или как то, но звучит кошмарно.

Спасибо!

 eu_br

link 29.10.2009 8:13 
я обычно так и пишу на breaching и defaulting - "нарушившая обязательства Сторона (или что там)"...
ну не "проштрафившийся" же писать... ((
Партнер-нарушитель - тоже не "оно", какие-то ассоциации с погранслужбой вызывает...

 vinni_puh

link 29.10.2009 8:18 
нарушившая обязательства Сторона - Сторона больше нравится чем акционер... ладно уж, поймут, и так все ясно.
Про погранслужбу согласна :))

Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo