DictionaryForumContacts

 Santa

link 2.06.2005 11:45 
Subject: предложите свой вариант перевода, плиз
Пожалуйста, помогите перевести.

He is a decent, hardworking person, who gives you more than a day's work for a day's pay.

Заранее спасибо

...который сделает за день больше, чем ты ему заплатишь.

 Герда

link 2.06.2005 11:51 
Он - скромный, очень работоспособный человек,.. далее см. у Янко)

 Romeo

link 2.06.2005 11:52 
...приличный и трудолюбивый человек (первая часть у Герды все-таки лучше), один день работы которого стоит больше, чем дневная зарплата.

 Santa

link 2.06.2005 11:53 
ну это нужно немного в другом стиле написать....смысл-то понятен....это из рекомендательного письма

 Bang

link 2.06.2005 12:00 
ИМХО......отличается инициативностью " Буквально вчера попала на глаза производственная характеристика. Можно добавить "в работе".

 Герда

link 2.06.2005 12:01 
"Выхолощенный" вариант - Он - порядочный,трудолюбивый, энергичный работник.

 Герда

link 2.06.2005 12:03 
Имхо, если "убирать" из текста все эмоциональные и образные составляющие, но при этом ничего "своего" не добавлять - по-другому не напишешь. Итак будет понятно, что такой работник - хорошее приобретение. )

 Romeo

link 2.06.2005 12:04 
... не прихотливый в отношении зарботной платы. :))))

А что? По-моему так и есть!

 gel

link 2.06.2005 12:06 
Скромный трудоголик, каждодневная производительность которого, превышает его подённую зарплату. Эх, повело меня...

 Santa

link 2.06.2005 12:07 
да неееееееееет, Ромэо, он как лошадь вкалывает, а ему за это никто не платит

 vechor

link 2.06.2005 14:51 
Я слышал, как один работодатель рекламировал другому строителя из азиатской страны : "Да он приличный, работящий мужик, деньги отработает с лихвой".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo