Subject: предложите свой вариант перевода, плиз Пожалуйста, помогите перевести.He is a decent, hardworking person, who gives you more than a day's work for a day's pay. Заранее спасибо |
|
link 2.06.2005 11:47 |
...который сделает за день больше, чем ты ему заплатишь. |
Он - скромный, очень работоспособный человек,.. далее см. у Янко) |
...приличный и трудолюбивый человек (первая часть у Герды все-таки лучше), один день работы которого стоит больше, чем дневная зарплата. |
ну это нужно немного в другом стиле написать....смысл-то понятен....это из рекомендательного письма |
ИМХО......отличается инициативностью " Буквально вчера попала на глаза производственная характеристика. Можно добавить "в работе". |
"Выхолощенный" вариант - Он - порядочный,трудолюбивый, энергичный работник. |
Имхо, если "убирать" из текста все эмоциональные и образные составляющие, но при этом ничего "своего" не добавлять - по-другому не напишешь. Итак будет понятно, что такой работник - хорошее приобретение. ) |
... не прихотливый в отношении зарботной платы. :)))) А что? По-моему так и есть! |
Скромный трудоголик, каждодневная производительность которого, превышает его подённую зарплату. Эх, повело меня... |
да неееееееееет, Ромэо, он как лошадь вкалывает, а ему за это никто не платит |
Я слышал, как один работодатель рекламировал другому строителя из азиатской страны : "Да он приличный, работящий мужик, деньги отработает с лихвой". |
You need to be logged in to post in the forum |