DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 26.10.2009 23:21 
Subject: Нужна еще помощь по переводу договора
Вот предложение: Contractor shall comply with the objectives and nature of the services as specified in the Services Order and with Company’s instructions and supervision in the performance of said services

Понятно все, кроме того, к чему прилепить supervision.

Буду очень благодарна за любую подсказку.

 c_khrytch

link 26.10.2009 23:59 
надзор за исполнением вышеуказанных услуг

 AnnaAP

link 27.10.2009 0:12 
То есть Подрядчик должен осуществлять это надзор. Правильно я поняла?

 Pani

link 27.10.2009 1:31 
Подрядчик должен исполнять требования задач и характера услуг, определённые заказом на предоставление услуг, а также следовать указаниям и требованиям Компании при осуществлении ей надзора за выполнением вышеуказанных услуг.

Наверное, слишком сложно получилось, зато передан весь смысл.

 AnnaAP

link 27.10.2009 1:33 
Большое спасибо! А то я тут начинаю потихоньку с ума сходить от этого договора:)

 tumanov

link 27.10.2009 7:54 
А что такое "исполнять требования"??

Мне кажется, этот вариант не исполняет требования запроса о помощи.

:0)

 Transl

link 27.10.2009 9:56 
не просто "исполнять требования", а "исполнять требования задач"!

Учимся писать красиво!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo