DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 26.10.2009 9:56 
Subject: Программа выходного дня с выездом на природу и т.д.
Пожалуйста, помогите перевести:
из программы мотивации сотрудников:
Программа выходного дня с выездом на природу
Акция «Сад этому дому»
Награждение лучшех и старейших по итогам года (как перевести "старейший"?)
простое перечисление, что за "сады" не знаю.

Спасибо за помощь!

 d.

link 26.10.2009 10:10 
an off-site team-building event

ins Gruene))

 nephew

link 26.10.2009 10:19 
старейший - veteran

 d.

link 26.10.2009 10:40 
[де] Сад этому [со]дому!

 delta

link 26.10.2009 11:09 
«Сад этому дому» - Hortus huic domini
(производное от Pax huic domui - мир дому сему)
:)))

 d.

link 26.10.2009 11:23 
domini вкрался

 delta

link 26.10.2009 11:27 
Прозевамши )

 MashaTs

link 26.10.2009 11:41 
Спасибо!!!
я тоже написала "ветеран" но потом что-то переклинило, не те ассоциации...
а что с "садом делать" - это из исследования, речь будет в европе зачитываться. транслитерировала бы, но для иностранцев никакой смысловой нагрузки (как и для меня...)

 nephew

link 26.10.2009 11:47 
the company's veteran - те же ассоциации
раз нет смысловой нагрузки, напишите Garden That Grows on You, по кр мере красиво :)

 eu_br

link 26.10.2009 11:48 
Программа выходного дня с выездом на природу - я бы сказал weekend retreat

 Сергеич

link 26.10.2009 11:57 
company outing ышшо

 10-4

link 26.10.2009 12:05 
награды старейшим - seniority awards (за большой стаж)

 delta

link 26.10.2009 12:07 
Garden That Grows on You
... a charming but quirky story about 'ordinary' folk. It's a tale about life and how you should look around you to see the worth of it all. The music is great and sets the overall mood. Don't get this if car chases and explosions are your thing.

Не слишком ли красиво для "акции" (что уж там, попойки)?

 delta

link 26.10.2009 12:13 
Если нет смысловой нагрузки, можно назвать акцию нейтрально и не сильно погрешить против истины - Сommunicating with Nature

Hu Li often hikes into forests and wilderness and travels along mountains and rivers, listening to silence and communicating with nature.

 MashaTs

link 26.10.2009 12:19 
не перестаю восхищаться! столько идей!
Спасибо!!!

 nephew

link 26.10.2009 12:44 
delta, это разные пункты, попойка и субботник

 delta

link 26.10.2009 13:01 
Думаю, они бы не назвали субботник "программой выходного дня" - скорее всего, это была бы "экологическая акция", а тут намек на предВКУШЕНИЕ.)

 sledopyt

link 26.10.2009 13:04 
по саду:
Give a Gift of a Garden environmental event

 nephew

link 26.10.2009 13:07 

 nephew

link 26.10.2009 13:10 
Name A Tree After You incentive/event
:)

 delta

link 26.10.2009 18:23 
Изящные оптимисты )

 delta

link 27.10.2009 4:08 
Благое дело, конечно. И назвать акцию хочется поэтично, например:

The Garden Will Be Grand initiative

I know there'll be a town,
I know its garden will be grand (с)

 nephew

link 27.10.2009 6:44 
а где ж incentive в The Garden Will Be Grand initiative? где табличка, "Этот тополь посажен лично старшим манагером HR-отдела Василием Пупкиным"?

 d.

link 27.10.2009 6:47 
Этот "Тополь" установлен на боевое дежурство...

 delta

link 27.10.2009 8:37 
incentive тут внутреннее побуждение творить добро )

(puttin' on the R... sackcloth) Я тут покуролесила, простите меня!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo