Subject: Программа выходного дня с выездом на природу и т.д. Пожалуйста, помогите перевести:из программы мотивации сотрудников: Программа выходного дня с выездом на природу Акция «Сад этому дому» Награждение лучшех и старейших по итогам года (как перевести "старейший"?) простое перечисление, что за "сады" не знаю. Спасибо за помощь! |
an off-site team-building event ins Gruene)) |
старейший - veteran |
[де] Сад этому [со]дому! |
«Сад этому дому» - Hortus huic domini (производное от Pax huic domui - мир дому сему) :))) |
domini вкрался |
Прозевамши ) |
Спасибо!!! я тоже написала "ветеран" но потом что-то переклинило, не те ассоциации... а что с "садом делать" - это из исследования, речь будет в европе зачитываться. транслитерировала бы, но для иностранцев никакой смысловой нагрузки (как и для меня...) |
the company's veteran - те же ассоциации раз нет смысловой нагрузки, напишите Garden That Grows on You, по кр мере красиво :) |
Программа выходного дня с выездом на природу - я бы сказал weekend retreat |
company outing ышшо |
награды старейшим - seniority awards (за большой стаж) |
Garden That Grows on You ... a charming but quirky story about 'ordinary' folk. It's a tale about life and how you should look around you to see the worth of it all. The music is great and sets the overall mood. Don't get this if car chases and explosions are your thing. Не слишком ли красиво для "акции" (что уж там, попойки)? |
Если нет смысловой нагрузки, можно назвать акцию нейтрально и не сильно погрешить против истины - Сommunicating with Nature Hu Li often hikes into forests and wilderness and travels along mountains and rivers, listening to silence and communicating with nature. |
не перестаю восхищаться! столько идей! Спасибо!!! |
delta, это разные пункты, попойка и субботник |
Думаю, они бы не назвали субботник "программой выходного дня" - скорее всего, это была бы "экологическая акция", а тут намек на предВКУШЕНИЕ.) |
по саду: Give a Gift of a Garden environmental event |
Name A Tree After You incentive/event :) |
Изящные оптимисты ) |
Благое дело, конечно. И назвать акцию хочется поэтично, например: The Garden Will Be Grand initiative I know there'll be a town, |
а где ж incentive в The Garden Will Be Grand initiative? где табличка, "Этот тополь посажен лично старшим манагером HR-отдела Василием Пупкиным"? |
Этот "Тополь" установлен на боевое дежурство... |
incentive тут внутреннее побуждение творить добро ) (puttin' on the R... sackcloth) Я тут покуролесила, простите меня! |
You need to be logged in to post in the forum |