DictionaryForumContacts

 Школяр

link 25.10.2009 18:18 
Subject: читаться как единое целое law
Ув. коллеги, помогите пожалуйста с переводом следующего предложения:
Настоящее Дополнительное соглашение и Договора на поставку оборудования должны читаться как единое целое в целях их одинакового толкования.
Мой вариант:
This Supplement Agreement and the Supply Contact shall be deemed to be an integral document to allow them to be interpreted in an identical manner.

 Alex16

link 25.10.2009 19:11 
У них пишут так: This [Supplement] shall be read in conjunction with the Supply Contact [for the purpose of their similar intrerpretation]

 Школяр

link 26.10.2009 7:14 
Спасибо, Alex16!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL