DictionaryForumContacts

 Anntie

link 22.10.2009 6:19 
Subject: not have recourse to any Security nor share in the proceeds of enforcement thereof other than to have recourse to, and share in the proceeds of enforcement of, any Phase II Pre Completion Security on a pro rata basis with the Lenders under the All Phase I Facilities, and the Phase I Hedging Counterparties
Если кто-нибудь может поделиться своим переводом этого безобразия, то буду очень благодарна.

 grachik

link 22.10.2009 6:56 
попробую:
не имеет права на обеспечение и долю в доходах при их взыскании за исключением права на обеспечение и долю в доходах при применении гарантии по Фазе II, предшествующей окончанию (работ?), пропорционально доле кредиторов согласно всем схемам кредитования Фазы I и затрахованных контрагентов Фазы I

 Anntie

link 22.10.2009 16:00 
Не знала, что хеджирование=страхование. Я почти так, как Вы, и перевела, но у Вас получилось более гладко и обтекаемо. И еще я думаю, что Phase I Pre completion guarantee - это это гарантия досрочного погашения задолженности на Этапе 1. Возможно,я ошибаюсь.
Большое-большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo