|
link 21.10.2009 20:24 |
Subject: Ещё одна цитата! И ещё раз вечер добрый!В тексте встретилась цитата: «It takes a person who is wide awake to make his dream come true». Roger Ward Babson "Чтобы сделать свои сны реальностью, нужно до конца проснуться". Очень желательно, чтобы в цитате фигурировало слово "мечты", а не сны, но, честно говоря, я не знаю, как выкрутиться... |
Ваш вариант перевода не очень согласуется со словарной статьей http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=wide+awake Может еще подумаете? |
Я бы перевел: Нужно быть настоящим пронырой, чтобы реализовать свою мечту. |
вар.: Только воспрянув ото сна, человек может сделать свои грёзы явью. |
Мечты сбываются у тех, кто не склонен к мечтательности. |
|
link 22.10.2009 16:00 |
Спасибо! :) |
You need to be logged in to post in the forum |