DictionaryForumContacts

 Yo-to-to-wi

link 21.10.2009 20:24 
Subject: Ещё одна цитата!
И ещё раз вечер добрый!
В тексте встретилась цитата:
«It takes a person who is wide awake to make his dream come true». Roger Ward Babson
"Чтобы сделать свои сны реальностью, нужно до конца проснуться".
Очень желательно, чтобы в цитате фигурировало слово "мечты", а не сны, но, честно говоря, я не знаю, как выкрутиться...

 uar

link 21.10.2009 20:54 
Ваш вариант перевода не очень согласуется со словарной статьей http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=wide+awake
Может еще подумаете?

 uar

link 21.10.2009 20:56 
Я бы перевел:
Нужно быть настоящим пронырой, чтобы реализовать свою мечту.

 VIadimir

link 21.10.2009 20:59 
вар.:
Только воспрянув ото сна, человек может сделать свои грёзы явью.

 eu_br

link 21.10.2009 21:29 
Мечты сбываются у тех, кто не склонен к мечтательности.

 Yo-to-to-wi

link 22.10.2009 16:00 
Спасибо! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo