|
link 2.06.2005 6:57 |
Subject: required investments Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Коллеги, в данном случае эти "investments" примерно то же, что и "facilities" - здания, сооружения, конструкции, мощности, а вовсе не капиталовложения!!! Кто с таким сталкивался - помогите, пожалуйста!! |
|
link 2.06.2005 7:42 |
юр. предприятие или бумаги, в которые вложены деньги (Мультитран) |
|
link 2.06.2005 7:43 |
Спасибо. Нет, к сожалению. Совсем тут не про денежные вложения речь. |
А полностью предложение можно увидеть? |
А что за ребусы? Текст нельзя привести? |
You need to be logged in to post in the forum |